theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. BM EA 10561
Verpflichtung
Lykopolis (Assiut)
157 BCE

Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V.
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents B (Studia Demotica 7.B; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 581 [281-2].
Website of the British Museum.
Urkundenbeschriftung

|1
𓆳𓊗
𓎇𓏽3
𓇺:𓏻
𓈙𓏰𓏤
𓇳
𓎭𓐆
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓍹𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓏏:𓄿
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2𓏏
𓍹𓈎𓃭𓏤𓍯𓊪1:°𓏏𓃭𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑
𓌢𓏏
𓈖:𓄿
𓀔:𓏥1𓍘𓇋4𓏪
𓍹𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆°

|2
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓍹𓈎𓃭𓏤𓍯𓊪1:°𓏏𓃭𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓂻1:𓂋𓂻
𓂋1
𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓍹𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓏏:𓄿
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2𓏏
𓍹𓈎𓃭𓏤𓍯𓊪1:°𓏏𓃭𓄿1𓅆

|3
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌻𓏭:𓏛1
𓅐𓏏:𓆇𓅆
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓍹𓄿𓃭𓏤𓎼𓐠𓏤𓏰:𓏛𓈖:𓏌*𓏲1𓏏𓃭𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓋹𓍑𓋴𓏏2?
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌢𓏪
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓏤𓅆@
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌻𓏭:𓏛1
𓇋2𓏏:𓆑1𓅆𓍘1𓏪
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓂻1:𓂋𓂻:°
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌻𓏭:𓏛1
𓅐𓏏:𓆇𓅆

|4
𓂋1
𓈖:𓏌*𓏲𓇋𓇋𓏲𓎼𓄿1𓁐9
𓍘𓈖:𓏏1
𓉔𓇋𓇋𓏲𓃭𓍯𓅓1𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓆑:𓏭𓇋𓇋𓏲𓀋:°
𓈖2:𓂝𓈙𓇋𓏲𓅃𓅆
𓅓𓂺:𓏤
𓍹𓅡◳𓏤𓃭𓈖:𓏌*𓏲𓇋𓇋𓏲𓎼𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓏏:𓄿
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓏤𓅆@𓏏
𓂋1
𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆
𓍘𓈖:𓏏1
𓈎𓉔𓃭𓅓1𓃭𓏏:°𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3

|5
𓆑4𓇋𓇋𓏲𓀋:°
𓏏:𓈖°𓅆
𓋞:𓈒*𓏥2
𓅓1𓂺:𓏤
𓍹𓄿°𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆
𓏏:𓄿
𓌻𓏭:𓏛1
𓌢
𓂋1
𓂧':𓏭𓅓1𓃭𓇋𓇋𓏲𓄿°𓈖:𓏌*𓏲𓁐9
𓍘𓈖:𓏏1
𓅓1𓏏𓃭𓍯𓊪1𓉔𓈖:𓏌*𓏲1𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓍹𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆
𓏏:𓄿
𓌻𓏭:𓏛1
𓇋2𓏏:𓆑1𓅆
𓋴𓏏

|6
𓂋1
𓃭𓏤𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓈖:𓏌*𓏲𓇋𓇋𓏲𓄿𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓅬◳𓀀
𓉔𓇋𓇋𓏲𓃭𓍯𓅓1𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓍹𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅯𓄿3
𓋴°𓍯𓏏𓃭𓅆
𓂋1
𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅬◳𓀀
𓂧':𓏭𓈖:𓏌*𓏲1𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇

|7
𓍹𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅯𓄿3
𓌻𓏭:𓏛1
𓌢
𓂋1
𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅬◳𓀀
𓉔𓃭𓎼𓃭𓏤𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓍹𓊪1:°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅯𓄿3
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓏤𓅆
𓂋1
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓅡◳𓏤𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3

|8
𓅬◳𓀀
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓅡◳𓏤𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓍹𓊪1𓏏𓍯°𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅯𓄿3
𓌻𓏭:𓏛1
𓇋2𓏏:𓆑1𓅆
𓆑1
𓂋1
𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓍯𓇋𓇋𓏲?𓁐9
𓍘𓈖:𓏏1
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓅡◳𓏤𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3
𓈖
𓃂𓏤1𓈘:𓈇
𓏏:𓄿
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2𓏏
𓍹𓈎𓃭𓏤𓍯𓊪1𓏏𓃭𓄿1𓅆

|9
𓂋1
𓏏1𓉔𓄿𓇋𓇋𓏲𓁐9
𓍘𓈖:𓏏1
𓊪1𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓅬◳𓀀
𓉔𓇋𓇋𓏲𓃭𓏤𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3°
𓆑:𓏭𓇋𓇋𓏲𓀋:°
𓏏:𓈖°𓅆
𓋞:𓈒*𓏥2
𓅓1𓂺:𓏤
𓍹𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆
𓏏:𓄿
𓌻𓏭:𓏛1
𓌢𓀀3
𓆓:𓂧!

|10
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓃭𓄑:𓏛1𓄹:𓏭𓀐
𓈖
𓏏:𓄿
𓈉1:𓏏*𓏤𓈉1:𓏥𓉐𓏤𓏏
𓈖
𓇾:𓏤
𓉻:𓂝*𓏛𓋹𓈖:𓐍
𓈖
𓋴𓇋𓇋𓏲𓍯𓍘𓇋4𓏤𓏰:𓊖
𓅯𓄿3𓂞𓏲
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓇋1𓊪1𓇋𓇋𓏲𓅆
𓅬◳𓀀
𓆼𓄿3𓂝:𓂻
𓏪
𓋴𓏏
𓈖
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓇋1𓊪1𓇋𓇋𓏲𓅆°
𓅐𓏏:𓆇
...𓅆
𓈖2:𓇑𓇑
𓃹:𓈖2𓄤𓅆
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿3𓂞𓏲
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓇋1𓊪1𓇋𓇋𓏲𓅆

|11
𓅐𓆑2
𓋴𓇍𓇋1
𓅯𓄿3
𓅓:𓏏𓀐
𓂋1
𓋴𓀀
𓏻
𓈖
𓌡:𓂝*𓏤1
𓂋4𓏤𓄹:𓏭?𓉐𓏤
𓈖
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓃭𓄑:𓏛1𓄹:𓏭𓀐
𓈖
𓏏:𓄿
𓈉1:𓏏*𓏤𓈉1:𓏥𓉐𓏤𓏏
𓈖
𓇾:𓏤
𓉻:𓂝*𓏛𓋹𓈖:𓐍
𓈖
𓋴𓇋𓇋𓏲𓍯𓍘𓇋4𓏤𓏰:𓊖
𓅯𓄿3𓂞𓏲
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓇋1𓊪1𓇋𓇋𓏲𓅆
𓅬◳𓀀
𓅓𓏏𓃭𓏤[𓇋𓇋𓏲𓀀3]

|12
𓅐𓆑2
𓊨
𓅨:𓂋*𓏰𓃭𓁗°
𓋴+𓏏:𓏥°
𓅓1𓏲:𓏏:𓎡°
𓂝:𓂝𓏤
𓈖:𓏥
𓏲:𓏏𓏤𓈖:𓏥
𓂝:𓈙𓀞2
𓂋1𓁷𓏤°𓁹:𓂋*𓏭:𓎡
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓅓𓏏𓃭𓏤𓇋𓇋𓏲𓀀3
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿3𓂞𓏲
𓇍1:°𓅓1𓊵:𓏏1𓅆
𓅐𓏏:𓆇
𓏏:𓄿'𓏭𓂞𓏲
𓇍1:°𓅓1𓊵:𓏏1𓅆
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓄋:𓊪1𓅆
𓂼2𓂼2𓏪1
𓅬◳𓀀
𓊪:𓏭𓄑:𓏛1𓇋𓇋𓏲𓀀3
[𓅐𓆑2]

|13
𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓄿1𓁐9
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡
𓌢𓀀3𓏪
𓅯𓄿3
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛
𓈖:𓏥
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓏪
𓇍𓇋1
𓈖2:𓆑1
𓂋3𓌥𓃀3𓏭:𓏛
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓇋𓏲𓆑
𓅓:𓏏𓀐
𓈖
𓋴𓇋𓇋𓏲𓍯𓍘𓇋4𓏤𓏰:𓊖
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓌢𓀀3𓏪
𓂷:𓂡1
𓅯𓄿3
𓏰:𓇳𓏤
𓂋1
𓇯
𓆷𓉻:𓂝*𓏛1
[
𓆓:𓏏:𓇾
]
|14
𓇋𓏲𓆑
𓂞:𓏏4
𓍱1
𓎆
𓈖
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓂋:𓍿𓀀𓏪𓏪
𓍱1
𓂷:𓂡1
𓂝:𓈎𓂻1
𓏺
𓊃2:𓈙𓍘𓇋4𓆸1
𓏺:𓏏
𓅯𓄿3
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓆑
𓌞:𓊃1𓂻
𓂋1𓂋:𓆑
𓍱1
𓏻
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓎔2
':𓏽1
𓍱1
𓏾
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓎔2
:⸢.⸣
[𓍱1
.]
|15
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓎔2
:𓎆𓏿
𓎆
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓎔2
:𓎈𓏾
𓍱1
𓎆
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓈖
𓈎:𓊃4𓇋𓏲𓇋𓋴𓏏𓄹:𓏭𓏏
𓍱1
𓎆
𓅯𓄿3
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓏪
𓇍𓇋1
𓂋1
𓅱𓃭𓄑:𓏛𓀁
𓆑1
𓍱1
[... ...]
|16
𓈝𓂻
𓈖
𓅯𓄿3
𓎼:𓂋
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖?
𓅯𓄿3
𓇾:𓏤
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛
𓏪
𓅯𓄿3
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓏪
𓏎:𓈖
𓆑1
𓅯𓄿3𓈐:𓂻@𓈖
𓅯𓄿3
𓂧:**𓅓1𓏭**𓏤𓏰:𓊖
𓍱1
𓎆
𓅯𓄿3
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓏪
𓊪1:𓈖1𓉻:𓂝*𓏛𓀁
𓆑1
𓈖
𓅯𓄿3
𓇋1𓏏:𓈖°𓏌𓏲1[𓐎1?
𓍱1
... ...]
|17
𓁹:𓂋*𓏭
𓎛𓅡◳𓏤𓄿1?𓀁𓀐
𓈖
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓎔2
:𓎈𓏾
𓅯𓄿3
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓈖
𓈎:𓊃4𓇋𓏲𓇋𓋴𓏏𓄹:𓏭?𓀐
𓅯𓄿3𓈐:𓂻@
𓈖1:**𓄿1°𓇋𓇋𓏲**
𓈖𓅓1𓏲:𓏏
𓈖:𓏥
𓍃1𓅓𓏭:𓏛
𓂋:𓐍
𓂞:𓏏3
𓈖:𓄿
𓍱1𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲
𓈖:𓏥
𓁹:𓂋*𓏭
[𓎛]⸢𓅡◳𓏤𓄿1?𓀁𓀐
𓈖

|18
𓈖:𓄿
𓉔𓏰:𓇳𓏤[𓏪]
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓎼:𓂋𓀁°
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖?
𓅯𓄿3
𓇾:𓏤
𓈐:𓂻?⸣[...].
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛
𓏪
𓈖𓅓1𓏲:𓏏
𓈖:𓏥
𓍃1𓅓𓏭:𓏛
𓂋:𓐍
𓂞:𓏏3
𓍱1
𓏎:𓈖𓏌:𓏏*𓏰𓁸:°
𓎼:𓏏𓈖:𓏌*𓏲1𓁸:°
𓈖?
[...]
𓍱1𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯

|19
𓈖𓅓1𓏲:𓏏
𓈖:𓏥
𓍃1𓅓𓏭:𓏛
𓂋:𓐍
𓂞:𓏏3
𓎼𓃭𓏤𓎼𓆰𓏪
𓎼:𓈖1𓃭𓍘𓇋4𓁸:°
𓈙:𓏏𓇋𓇋𓏲𓁸:°
𓊨2𓏤𓉐𓏤𓏏𓁀:𓂡𓏤𓍱1𓏏
𓈖
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓇋𓏲𓆑
𓈎:𓊃4𓇋𓏲𓇋𓋴𓏏𓄹:𓏭?𓀐
𓈖𓅓1[𓏲:𓏏
𓈖:𓏥
𓍃1𓅓𓏭:𓏛]
𓂋:𓐍
𓂞:𓏏3
𓎝𓎛
𓋴𓆰:𓈖𓏪𓆰𓏪

|20
𓅯𓄿3
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓆑
𓎼:𓇋𓇋𓏲𓃭𓏤𓀾𓍱1
𓂋1𓇋𓏲
𓈖:𓏥
[𓅓1]⸢𓐠𓏤𓏰:𓏛1
**:
𓎡
𓇋𓏲
𓂝:𓈙𓀞2
..
𓂋1𓁷𓏤
𓈖:𓏥
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓂋:𓆑
𓇋𓏲
𓈖:𓏥
𓏎:𓈖
𓅯𓄿3
𓏴:𓏛1?𓏲3?𓏏
𓅯𓄿3
𓍱1
𓈖
𓈖:𓂋:𓈖𓀁
𓆑1
[...
𓉻:𓂝*𓏛]⸢𓋹𓈖:𓐍𓏭:𓄑3𓀁1°

|21
𓆓:𓂧
𓅯𓄿3
𓍱1
𓅯𓄿3𓇋𓇋
𓍱1
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖1:**𓌰1𓅓1**𓀉
𓅯𓄿𓏭
𓅯𓄿3
[...]
𓄋:𓊪1𓅆
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓆑
𓅓:𓏏𓀐
𓎛𓈖:𓂝
𓅯𓄿3
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓏪
𓈎:𓊃4𓇋𓏲𓇋𓋴𓏏𓄹:𓏭?𓀐
𓆑1
𓋴𓏏
𓎛𓈖:𓂝
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓎈𓏾
[...] ...
|22
𓂋1
𓅯𓄿3
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓃭𓄑:𓏛1𓄹:𓏭𓀐
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲𓆑
𓇋𓀁𓂧:𓏏*𓏤3𓍘𓇋4
𓆑1
..[...]
𓎈?⸣𓏾?
[...]..
𓇋𓏲𓆑
𓆣:𓂋𓏲
𓊪1:𓈙𓏴:𓂡:°
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓃭𓄑:𓏛1𓄹:𓏭𓀐
𓈖
𓅯𓄿𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓇋𓂋:𓏭𓀹°𓏤
..[...
𓅓1]𓏲:𓏏
𓆑1
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖2:𓆑1
𓌡:𓂝*𓏤1
𓉐𓌉𓉐𓏤@3

|23
𓌡:𓂝*𓏤1𓉻:𓂝*𓏛𓀁
𓆑1
𓇋𓏲𓆑
𓁹:𓂋*𓏭
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁1
𓎟:𓏏1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
..[...] ... 𓅓:𓏏?𓀐
𓂋1𓂋:𓆑
𓃀:𓈖1°𓊪:𓏭
𓆑1
𓁹:𓂋*𓏭
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓌃𓂧:𓏏*𓏰[𓀁
𓎟:𓏏1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓇋2𓏏:𓆑1]⸢𓅆𓍘𓇋4
𓅐𓏏:𓆇𓅆
𓌢𓀀3
𓌢𓀀3𓏏
𓀔𓏏

|24
𓀔𓏏
𓍱:𓂡1𓊃:𓈞𓁐2𓏏
𓈙:𓅓𓏲3𓂺
𓈙:𓅓𓏲3𓂺⸣[𓏏]
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓎟:𓏏1
𓈖
𓅯𓄿3
𓇾:𓏤
𓂷:𓂡1
𓅯𓄿3
𓏰:𓇳𓏤
𓂋1
𓇯
𓆷𓉻:𓂝*𓏛1
𓆓:𓏏:𓇾
𓇋𓏲𓆑
𓂞:𓏏3
𓌉𓋞:𓈒*𓏥
𓆼𓍦
𓈖
𓈔𓏤𓈒:𓏥2𓈔
𓋩2
𓎇𓏽3
[𓂋1
𓐪𓏏:𓊌?
𓏻
𓈖]
𓈖:𓄿
𓎼𓃭𓏤𓃭𓃭𓏤𓇋𓇋𓏲𓊮𓏪
𓈖:𓄿
𓅱𓏏:𓈖°𓏌𓏲1?𓏪

|25
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓍹𓊪1°𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆°
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓏏:𓄿
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2𓏏
𓍹𓈎𓃭𓏤𓍯𓊪1:°𓏏𓃭𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓏌:𓈖𓉐𓏤
𓉔𓏰:𓇳𓏤
𓏻
𓂋1𓇋𓏲
𓈖:𓏥:°
.[...].
𓆑1
𓂋1
𓂞:𓏏4
𓁹:𓂋*𓏭𓆑1
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁1
𓎟:𓏏1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯

|26
𓂽1
𓈖
𓎛𓏏:𓂋
𓂜:𓅪
𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛°
𓏲:𓏏𓏤𓈖:𓏥
𓁹:𓂋*𓏭
𓉻:𓂝*𓏛𓋹𓈖:𓐍𓏭:𓄑3𓀁1
𓅓1𓂺:𓏤
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓍹𓊪1𓏏𓍯𓃭𓏤𓅓1𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓏏:𓄿
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2𓏏
𓍹[𓈎𓃭𓏤𓍯𓊪1:°𓏏𓃭𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2]
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑
𓌢𓏏
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌢𓏪

|27
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓏤𓅆@
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌻𓏭:𓏛1
𓇋2𓏏:𓆑1[𓅆]⸢𓍘𓇋4
𓏪
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓂻1:𓂋𓂻
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@
𓌻𓏭:𓏛1
𓅐𓏏:𓆇𓅆
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓊨2
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓊨2𓅆
𓎛2𓐑:𓊪1𓏲1𓅆
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
.[...
𓆎]𓅓1𓇋𓏲𓏰:𓊖2
𓇥:𓂋2:𓏏*𓏰𓏲𓏭:𓏛
𓏪
𓇋𓏲
𓈖:𓏥

|28
𓁹:𓂋*𓏭
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁1
𓎟:𓏏1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓂷:𓂡1
𓅯𓄿3
𓏰:𓇳𓏤
𓂋1
𓇯
𓆷𓉻:𓂝*𓏛1
𓆓:𓏏:𓇾
𓇋𓏲
𓈖:𓏥
𓁹:𓂋*𓏭
𓅯𓄿3
𓉻:𓂝*𓏛𓋹𓈖:𓐍𓏭:𓄑3𓀁1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓈖
𓉻:𓂝*𓏛𓋹𓈖:𓐍𓏭:𓄑3𓀁1
𓌶:𓂝2𓆄𓅆
𓇋𓏲
[...
𓇋𓏲
𓈖:𓏥]
𓁹:𓂋*𓏭𓆑1
𓈖
𓉻:𓂝*𓏛𓋹𓈖:𓐍𓏭:𓄑3𓀁1°

|29
𓂝:𓍑𓄿3𓅪2𓀐
𓏲:𓏏𓏤𓈖:𓏥
𓏌:𓈖𓉐𓏤
𓅯𓄿
𓃭𓏤𓉻:𓂝*𓏛𓀐
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏2
𓏞𓍼:𓏤
𓅃𓅆
𓇋1𓎼:𓈙
𓀀3
𓅬◳𓀀
𓇍1:°𓅓1𓊵:𓏏1𓅆
𓈖:𓏏*𓏭1
𓏞𓍼:𓏤
𓋴𓇋𓇋𓏲𓍯𓍘𓇋4𓏤𓏰:𓊖
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
[...]
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓅆@𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓊵:𓏏𓏲
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓆑1
(1) ḥsb.t 24 ꜣbd-2 šmw sw 13 n pr-ꜥꜣ ptwlmys ỉrm tꜣ ⸢pr-ꜥꜣ⸣.t ḳlwptrꜣ tꜣy⸗f sn.t nꜣ ẖrṱ.w ptwlmys (2) ỉrm ⸢ḳ⸣lwptrꜣ nꜣ nṯr.w-pri̯ r ptwlmys n wꜥb pr-ꜥꜣ ptwlmys ỉrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t ḳlwptrꜣ (3) nꜣ nṯr.w-mri̯-mw.t n wꜥb ꜣlgsntrws ỉrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mri̯-ỉṱ⸗w nꜣ nṯr.w-pri̯ nꜣ nṯr.w-mri̯-mw.t (4) r nygꜣ ta hyrwmws (n) fy(.t)-(ḳn-)nꜥše m-bꜣḥ brny⸢g⸣ꜣ tꜣ mnḫ.t r ꜣrsynꜣ ta ḳhrmrtws (5) (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mri̯-sn r dmryꜣn ⸢ta⸣ mtrwphns n wꜥb(.t) ꜣrsynꜣ tꜣ mri̯-ỉṱ⸗s (6) r lwsnyꜣs sꜣ hyrwmws n wꜥb ptwlmys pꜣ swtr r ptwlmys sꜣ dnss n wꜥb (7) ptwlmys pꜣ mri̯-sn r ptwlmys sꜣ hrgls n wꜥb ptwlmys pꜣ mnḫ r ssybws (8) sꜣ ssybws n wꜥb ptwlmys pꜣ mri̯-ỉt⸗f r yswy(?) ta ssybws n wꜥb(.t) tꜣ pr-ꜥꜣ.t ḳlwptrꜣ (9) r thꜣy ta ptwlmys sꜣ hylws (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mri̯-sn
ḏd (10) ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t n tꜣ-ꜥnḫ n sywṱ pꜣ-ḏi̯-ỉmn-ỉpy sꜣ ḫꜣꜥ⸗w-s-n-ỉmn-ỉpy mw.t<⸗f> ... mỉ-nn wn-nfr sꜣ pꜣ-ḏi̯-ỉmn-ỉpy (11) mw.t⸗f s⸢y-⸣pꜣ-mwt r s 2 n wꜥ rʾ n ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t n tꜣ-ꜥnḫ n sywṱ pꜣ-ḏi̯-ỉmn-ỉpy sꜣ mtl[y] (12) mw.t⸗f ꜣs.t-⸢wr⸣(.t)
st m-tw⸗k (r-)ꜥ.wỉ⸗n tw⸗n ꜥš r.ḥr.ỉr⸗k ỉrm mtly sꜣ pꜣ-ḏi̯-ỉyi̯-m-ḥtp mw.t<⸗f> tꜣỉ-ḏi̯-ỉyi̯-m-ḥtp ỉrm wp-(wꜣ.wt-)ỉwi̯.w sꜣ pa-ḥy [mw.t⸗f] (13) ꜣrsynꜣ nꜣy⸗k sn.w pꜣ rmṯ n.ỉm⸗n ntỉ ỉw⸗w (r) ỉyi̯ n⸗f r-ḏbꜣ rmṯ ỉw⸗f mwt n sywṱ ỉrm nꜣy⸗f sn.w (n-)ṯꜣi̯-(n) pꜣ-hrw r ḥrỉ šꜥ [ḏ.t] (14) ỉw⸗f (r) ḏi̯.t ḥbs 10 n nꜣy⸗f rmṯ.w ḥbs ṯꜣi̯-ꜥḳ 1 sšṱ(.t) 1.t
pꜣ rmṯ ntỉ.ỉw⸗f šmsi̯ r.r⸗f ḥbs 2
pꜣ hrw mḥ-4 ḥbs 5
pꜣ ⸢hrw⸣ mḥ-⸢.⸣ [ḥbs .]
(15) pꜣ hrw mḥ-16 <ḥbs> 10
pꜣ hrw mḥ-35 ḥbs 10
pꜣ hrw n ḳse.t ḥbs 10
pꜣ rmṯ ntỉ ỉw⸗w (r) ỉyi̯ <n⸗f> r wrḥ⸗f ḥbs [...
n.mtw⸗n(?) tm(?) rḫ(?)] (16) šm n pꜣ gr rmṯ n pꜣ tꜣ n.ỉm⸗w
pꜣ rmṯ ntỉ ỉw⸗w (r) ỉni̯⸗f pꜣ-bnr-n pꜣ dmỉ ḥbs 10
pꜣ rmṯ ntỉ ỉw⸗w (r) pnꜥ⸗f n pꜣ ỉtn [ḥbs ...]
...] (17) ỉri̯ ḥbꜣ n pꜣ hrw mḥ-35 pꜣ hrw n ḳs(.t) pꜣ-bnr-(n) nꜣỉ n.mtw⸗n tm rḫ ḏi̯.t nꜣ ḥbs.w ntỉ.ỉw⸗n ỉri̯ [ḥ]⸢b⸣ꜣ n (18) nꜣ hrw[.w] ntỉ ḥrỉ (n) gr rmṯ n pꜣ tꜣ ⸢bnr(?)⸣ [n(?)] ⸢wꜥ(?)⸣ rmṯ n.ỉm⸗w n.mtw⸗n tm rḫ ḏi̯.t ḥbs ỉn.nw gtn(.t) n(?) ⸢rmṯ(?)⸣ [nb(?) n(?) pꜣ(?) tꜣ(?) pꜣ-bnr(?) n(?) nꜣ(?)] ḥbs.w ntỉ ḥrỉ (19) n.mtw⸗n ⸢tm⸣ rḫ ḏi̯.t glg gnrṱ(.t) šty s.t-sḏrt.t n rmṯ-ỉw⸗f-ḳse n.m[tw⸗n tm] ⸢rḫ⸣ ḏi̯.t wꜣḥ-sḥn (20) (n) pꜣ rmṯ-ntỉ.ỉw⸗f-gyl r.ỉw⸗n [m-]⸢sꜣ⸗k⸣ ỉw ꜥš .. r.ḥr⸗n ẖr.r⸗f ỉw⸗n ỉni̯ pꜣ šb.t(?) pꜣ ḥbs n-rn⸗f [n.mtw(?)⸗f(?) ỉri̯(?)] ⸢ꜥnḫ⸣ (21) ḏd pꜣ ḥbs pꜣy⸗ỉ ḥbs rmṯ-nmḥ pꜣỉ pꜣ [...] (n) wp-(wꜣ.wt) ntỉ ỉw⸗f (r) mwt ḥnꜥ pꜣ ntỉ ỉw⸗w (r) ḳse⸗f {s} ḥnꜥ nꜣy⸗f 35 [...] ... (22) r pꜣ ẖrḥ ntỉ ỉw⸗f (n-)ḏr.ṱ⸗f ..[...] 35 [...].. ỉw⸗f-ḫpr pš ẖrḥ n pꜣy⸗f ỉrỉ ..[... m]tw⸗f ỉri̯ n⸗f wꜥ pr-ḥḏ (23) wꜥ⸗f ỉw⸗f ỉri̯ r-ẖ.t md.t nb ntỉ ḥrỉ ..[...] ... r.r⸗f bn-p⸗f ỉri̯ r-ẖ.t md.t [nb ntỉ ḥrỉ ỉrm ỉ]⸢ṱ⸣ mw.t sn sn.t šrỉ{.t} (24) šrỉ.t ḥm.t šm šm[.t] rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣi̯-(n) pꜣ-hrw r ḥrỉ šꜥ ḏ.t ỉw⸗f (r) ⸢ḏi̯.t⸣ ḥḏ (dbn) 1500 n ḥmt ḏbꜥ.t 24 [r ḳd.t(?) 2 n] ⸢nꜣ⸣ glrly.w nꜣ wtn.w (25) n pr-ꜥꜣ ptwlmys ntỉ ḥrỉ ỉrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t ḳlwptrꜣ ẖn hrw 2 r.ỉw⸗n ⸢m-⸣[sꜣ(?)⸗k(?) ỉ.ỉr-]⸢n(?)⸣⸗f r ḏi̯.t ỉri̯⸗f r-ẖ.t md.t nb ntỉ ḥrỉ (26) ꜥn n ḥtr ỉwtỉ mn tw⸗n ỉri̯ ꜥnḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ptwlms ỉrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t [ḳlwptrꜣ] tꜣy⸗f sn.t ỉrm nꜣ nṯr.w-sn.w (27) nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mri̯-ỉ⸢ṱ⸣⸗w nꜣ nṯr.w-pri̯ nꜣ nṯr.w-mri̯-mw.t ỉrm ꜣs.t ⸢ỉrm⸣ wsỉr-ḥp ỉrm ⸢nꜣ⸣ [nṯr.w n k]me ḏr⸗w ỉw⸗n (28) ỉri̯ r-ẖ.t md.t nb ntỉ ḥrỉ (n-)ṯꜣi̯-(n) pꜣ-hrw r ḥrỉ ⸢šꜥ⸣ ḏ.t ỉw⸗n ỉri̯ pꜣ ꜥnḫ ntỉ ḥrỉ n ꜥnḫ mꜣꜥ ỉw[⸗n ẖn(?) nꜣ(?) ḥs.w(?) pr-ꜥꜣ(?) ỉw⸗n] ỉri̯⸗f n ꜥnḫ (29) ꜥḏ tw⸗n ẖn pꜣ lꜥ n pr-ꜥꜣ sẖꜣ ḥr-ỉgš sꜣ ỉyi̯-m-ḥtp ntỉ ⸢sẖꜣ⸣ (n) sywṱ ỉrm nꜣy⸗f [mꜣꜥ.w (n-)rn-(n) nꜣ wꜥb.w wp-(wꜣ.wt) ỉrm nꜣ] nṯr.w ntỉ ḥtp ỉrm⸗f
(1) Regierungsjahr 24, Monat 2, Schemu, Tag 13 des Königs Ptolemaios und der Königin Kleopatra, seiner Schwester, der Kinder des Ptolemaios (2) und der Kleopatra, der erscheinenden Götter, als Ptolemaios Priester des Königs Ptolemaios und der Königin Kleopatra, (3) der mutterliebenden Götter, (und) Priester des Alexander und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter (und) der mutterliebenden Götter (2) war, (4) als Nike, die (Tochter) des Hieronymos, Athlophore vor Berenike, der Wohltätigen, war, als Arsinoe, die (Tochter) des Charimortos, (5) Kanephore vor Arsinoe, der Bruderliebenden, war, als Demarion, die (Tochter) des Metrophanes, Priesterin der Arsinoe, der ihren Vater Liebenden, war, (6) als Lysanias, Sohn des Hieronymos, Priester des Ptolemaios Soter war, als Ptolemaios, Sohn des Dionysios, Priester des (7) Ptolemaios, des Bruderliebenden, (6) war, (7) als Ptolemaios, Sohn des Herakles, Priester des Ptolemaios, des Wohltätigen, war, als Sosibios, (8) Sohn des Sosibios, Priester des Ptolemaios, des seinen Vater Liebenden, war, als Isua, die (Tochter) des Sosibios, Priesterin der Königin Kleopatra war, (9) als Thais, die (Tochter) des Ptolemaios, Sohnes des Helios, Kanephore vor Arsinoe, der Bruderliebenden, war.
Es haben gesagt (10) der Balsamierer der Nekropole von tꜣ-ꜥnḫ in Assiut Peteamenophis, Sohn des Chaa-u-s-n-amenophis, <seine> Mutter ..., (und) der gleichbetitelte Onnophris, Sohn des Peteamenophis, (11) seine Mutter Siepmous, macht zwei Personen mit einer Stimme, zu dem Balsamierer der Nekropole von tꜣ-ꜥnḫ in Assiut Peteamenophis, Sohn des Matraios, (12) seine Mutter Esoeris:
Es ist bei dir zu unseren Lasten (und) wir versprechen dir und Matraios, Sohn des Petemuthes, <seine> Mutter Teteimuthes, und Ophieus, Sohn des Pais, [seine Mutter] (13) Arsinoe, deinen Brüdern: Derjenige von uns, zu dem und seinen Brüdern man kommen wird wegen eines Menschen, der in Assiut stirbt, von heute fortan bis [in Ewigkeit], (14) der wird seinen Leuten zehn Stoffe, einen Prozessions-Stoff (und) einen Leinenstoff geben;
dem Menschen, der ihm folgt: zwei Stoffe;
(am) vierten Tag: fünf Stoffe;
(am) ⸢x-⸣ten Tag: [x Stoffe]
(15) (am) sechszehnten Tag: 10 <Stoffe>;
(am) fünfunddreißigsten Tag: 10 Stoffe;
(am) Tag der Bestattung: 10 Stoffe;
dem Menschen, <zu dem> man kommen wird, um ihn (= den Toten) zu salben: [x] Stoffe.
[Und(?) wir(?) werden(?) nicht(?)] (16) zu dem anderen Menschen von ihnen auf der Welt gehen [(15) können(?);]
(16) dem Menschen, den man aus der Stadt holen wird: 10 Stoffe;
dem Menschen, den man auf dem Boden umwenden wird: [x Stoffe.
Kein(?) Mensch(?) auf(?) der(?) Welt(?)] (17) soll die Trauer(zeremonie) [(16) durchführen(?) können(?)] (17) am fünfunddreißigsten Tag (oder) dem Tag der Bestattung, außer diesen. Und wir werden die Stoffe, (mit denen?) wir die Trauer(zeremonie) durchführen an (18) den obigen Tag[en], (17) nicht (18) einem anderen Menschen auf der Welt (17) geben können, (18) außer(?) [an(?)] einen(?) Menschen von ihnen. Und wir werden keinen Stoff, ỉn.nw-Textil (oder) Chiton an(?) [irgendeinen(?)] Menschen(?) [auf(?) der(?) Welt(?)] geben können, [außer(?) den(?)] obigen Stoffen. (19) Und wir werden kein Bett, gnrṱ, Kissen (oder) Bahre an einen Bestatter geben können. Un[d wir werden keinen] Befehl geben können (20) an den Einwickler, indem wir einen [An]spruch an dich haben, zu(?) rufen .. zu uns in(?) Bezug(?) auf(?) ihn, indem wir das Entgelt(?) für den besagten Stoff bringen. [Und(?) er(?) wird(?)] einen Eid [leisten,] (21) sagend: "Der Stoff ist mein privater Stoff." Der [...] des Wepwawet, der sterben wird und derjenige, den man bestatten wird und seine 35 [...] ... (22) zu dem Balsamierer, in dessen Hand er ist, ..[...] 35 [...].. Wenn es geschieht, dass ein Balsamierer mit seinem Genossen ..[...] teilt, [so]ll er (23) selbst (22) sich(?)/ihm(?) ein Magazin machen, (23) indem er gemäß jedem obigen Wort handelt. ..[...] ... gegen ihn. Handelte er nicht gemäß [jedem obigen] Wort [zusammen mit Va]ter, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, (24) Tochter, Ehefrau, Schwiegervater, Schwiegermut[ter] (oder) irgendeinem Menschen auf der Welt, von heute fortan bis in Ewigkeit, wird er 1500 Silber(deben) in Kupfer (im Verhältnis von) 24 Obolen [auf 2 Kite(?)] geben [an] die Brandopfer (und) die Trankopfer (25) des obigen Königs Ptolemaios und der Königin Kleopatra innerhalb von zwei Tagen, indem wir einen An[spruch(?) an(?) dich(?) haben(?) in(?) Bezug(?) au]f(?) ihn zu veranlassen, dass er gemäß jedem obigen Wort handelt (26) wiederum, zwangsweise (und) ohne Säumen. Wir machen einen Eid vor König Ptolemaios und der Königin [Kleopatra], seiner Schwester, und den Geschwistergöttern, (27) den wohltätigen Göttern, den ihren Vater liebenden Göttern, den erscheinenden Göttern, den mutterliebenden Göttern und Isis und Serapis und allen [Göttern Äg]yptens, indem wir (28) gemäß jedem obigen Wort handeln von heute fortan bis in Ewigkeit. Wenn wir den obigen Eid als wahren Eid ausführen, sind [wir unter(?) den(?) Gelobten(?) des(?) Königs(?). Wenn wir] ihn als (29) falschen (28) Eid ausführen, (29) sind wir unter der Strafe des Königs. Es hat geschrieben: Harpekysis, Sohn des Imuthes, der in Assiut und seinen [Orten schreibt im Namen der Priester des Wepwawet und der] Götter, die bei ihm wohnen.
Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 281 lesen die Jahreszeit als pr.t. Im Abgleich mit z.B. P. BM EA 10597 (Assiut; 171 v. Chr.), 8 (für pr.t) und 8, 12, 15 (für šmw) ist aber eindeutig šmw zu lesen.
Das Tagesdatum wird von Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 281 und 285, a) sw 15 "Tag 15" gelesen. Dies ist konsistent mit den Lesungen der Tagesdaten von Thompson, Family Archive IThompson, H., A Family Archive from Siut from Papyri in the British Museum Including an Account of a Trial before the Laocritae in the Year B.C. 170, I-II (Oxford, 1934)., 79-80 für P. BM EA 10600, 19 und P. BM EA 10599, 18 (beide Assiut; 169 v. Chr.). Die Zeichenform spricht allerdings m.E. in allen Fällen eindeutig für die Lesung sw-13; vgl. Erichsen, GlossarErichsen, W., Demotisches Glossar (Kopenhagen, 1954)., 707 (zu sw-3), 709 (zu sw-13) sowie Johnson, CDDJohnson, J. (ed.), The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (Chicago, from 2001)., days of the month, 1-2 (zu sw-3) und 12-13 (zu sw-13).
Bei dem bislang ungelesenen Frauennamen handelt es sich um ꜣs.t-wr(.t) "Esoeris"; vgl. die Schreibungen bei Lüddeckens et alii, Demotisches NamenbuchLüddeckens, E. / Brunsch, W. / Thissen, H.-J. / Vittmann, G. / Zauzich, K.-Th. (Hgg.), Demotisches Namenbuch (Wiesbaden, 1980-2000)., 76-77.
Bei dem von Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 281 und 283 sšn "Lotus" gelesenen Wort handelt es sich ohne Zweifel um sšṱ(.t) "Leinenstoff". Sowohl die Form des letzten Konsonanten als auch der inhaltliche Zusammenhang machen dies deutlich. Für eine ähnliche Schreibung vgl. Johnson, CDDJohnson, J. (ed.), The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (Chicago, from 2001)., s, 454. Einzig das Lotus-Determinativ wirkt hier abwegig und dürfte daher als Schreibfehler zu werten sein. Das Genus des Wortes, welches als Maskulinum und Femininum belegt ist, wird durch die feminine Form der folgenden Zahl 1 festgelegt.
Die Lesung rmṯ nb n pꜣ tꜣ "irgendein Mensch auf der Welt" am Anfang der Lücke passt gut zu den verbliebenen Schriftresten. Zur Ergänzung des Restes der Lücke siehe Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 287, t).
Die Lesung der Präposition r.ḥr "zu, hin" vor dem Suffix ⸗n lässt sich mit dem Geschriebenen vereinen, allerdings ist davor noch etwas geschrieben, was sich schwerlich als Teil der Präposition erklären lässt. Ich habe keinen überzeugenden Vorschlag anzubieten.
Nach dem unsicheren šb.t "Entgelt" lesen Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 282, 284 und 288, y) pꜣ ꜥš "die Garantie". Ich halte pꜣ ḥbs "der Stoff" für wesentlich besser mit Form und Inhalt zu vereinen; vgl. zur Zeichenform v.a. die Belege in Z. 14 (3x). Das folgende n-rn⸗f "besagter" wurde bei Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 282 und 284 wohl versehentlich ausgelassen.
Eigenhändige Unterschrift

|30
𓏞𓍼:𓏤
𓅯𓄿𓂞𓏲
𓇋𓏠:𓈖@𓅆
𓇋1𓊪1𓇋𓏲𓅆
(30) sẖꜣ pꜣ-ḏi̯-ỉmn-ỉpe
(30) Es hat geschrieben: Peteamenophis.
Zeugenunterschrift 1

|vso.1
𓅃𓅆
𓅬◳𓀀
𓂷:𓂡1:°
𓍑𓄿3𓇋𓇋𓏲𓀀3
(vso.1) ḥr sꜣ ṯꜣi̯-ḏy
(vso.1) Horos, Sohn des Sisois
Zeugenunterschrift 2

|vso.2
𓅯𓄿
𓇋1𓎼:𓈙
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿𓏭
𓅡◳𓏤𓐠𓏤𓏰:𓏛
(vso.2) pꜣ-ỉgš sꜣ pꜣỉ-bs
(vso.2) Pakysis, Sohn des Pibes
Zeugenunterschrift 3

|vso.3
𓏏𓏏𓀾1𓅆
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿3𓂞𓏲
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓇓1
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1
(vso.3) twtw sꜣ pꜣ-ḏi̯-ỉmn-nsw-tꜣ.wỉ
(vso.3) Totoes, Sohn des Petemestus
Shore / Smith, Acta Orientalia 25Shore, A.F. / Smith, H.S., 'A Demotic Embalmers' Agreement (Pap. dem. B.M. 10561)', Acta Orientalia, Soc. Orientales Danica, Fennica, Norvegica, Svecica 25 (1960), 277-294, pl. V., 282 lesen pꜣ-ḏi̯-ỉmn-nsw-nṯr.w. Die korrekte Lesung findet sich aber schon bei Lüddeckens et alii, Demotisches NamenbuchLüddeckens, E. / Brunsch, W. / Thissen, H.-J. / Vittmann, G. / Zauzich, K.-Th. (Hgg.), Demotisches Namenbuch (Wiesbaden, 1980-2000)., 284-285, Nr. 41.
Zeugenunterschrift 4

|vso.4 ...
𓅬◳𓀀
𓅝:𓏏*𓏭𓅆
𓁹:𓂋*𓏭𓂋:𓐍@1
𓋴𓏏
(vso.4) ... sꜣ ḏḥw.tỉ-⸢ỉr.rḫ⸗s⸣
(vso.4) ..., Sohn des Thotorchois
(14/03/2024)
P. BM EA 10561
𓀀3𓀀
𓀀3°𓀀
𓀁𓀁
𓀁1𓀁
𓀁°𓀁
𓀉𓀉
𓀋:°𓀋
𓀐𓀐
𓀔𓀔
𓀔:𓏥1𓍘𓇋4𓏪𓀔𓏥𓍘𓇋𓏪
𓀹°𓀹
𓀾𓀾
𓀾1𓀾
𓁀:𓂡𓁀𓂡
𓁀:𓂡𓏤𓍱1𓁀𓂡𓏤𓍱
𓁐9𓁐
𓁗°𓁗
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤°𓁷𓏤
𓁸:°𓁸
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓁹:𓂋*𓏭𓆑1𓁹𓂋𓏭𓆑
𓂋𓂋
𓂋1𓂋
𓂋1𓂋:𓆑𓂋𓂋𓆑
𓂋3𓌥𓂋𓌥
𓂋3𓌥𓃀3𓂋𓌥𓃀
𓂋4𓏤𓂋𓏤
𓂋:𓆑𓂋𓆑
𓂋:𓍿𓀀𓏪𓂋𓍿𓀀𓏪
𓂋:𓐍𓂋𓐍
𓂋:𓐍@1𓂋𓐍
𓂜:𓅪𓂜𓅪
𓂝𓂝
𓂝:𓂝𓂝𓂝
𓂝:𓂝𓏤𓂝𓂝𓏤
𓂝:𓂻𓂝𓂻
𓂝:𓈙𓀞2𓂝𓈙𓀞
𓂞:𓏏3𓂞𓏏
𓂞:𓏏4𓂞𓏏
𓂞𓏲𓂞𓏲
𓂧':𓏭𓂧𓏭
𓂧:**𓅓1𓏭**𓂧𓅓𓏭
𓂷:𓂡1𓂷𓂡
𓂷:𓂡1:°𓂷𓂡
𓂺𓂺
𓂺:𓏤𓂺𓏤
𓂻𓂻
𓂻1𓂻
𓂻:°𓂻
𓂼2𓂼
𓂼2𓂼2𓂼𓂼
𓂽1𓂽
𓃀3𓃀
𓃀:𓈖1°𓃀𓈖
𓃀:𓈖1°𓊪:𓏭𓃀𓈖𓊪𓏭
𓃂𓃂
𓃂𓏤1𓈘:𓈇𓃂𓏤𓈘𓈇
𓃭𓃭
𓃭𓏤𓃭𓏤
𓃹:𓈖2𓃹𓈖
𓄋:𓊪1𓄋𓊪
𓄑:𓏛𓄑𓏛
𓄑:𓏛1𓄑𓏛
𓄡:𓏏*𓏤𓄡𓏏𓏤
𓄤𓄤
𓄹:𓏭𓄹𓏭
𓄿𓄿
𓄿1𓄿
𓄿3𓄿
𓄿°𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅆𓅆
𓅆@𓅆
𓅆°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓1𓏲:𓏏:𓎡°𓅓 𓏲 𓏏 𓎡
𓅓1𓐠𓏤𓏰:𓏛1𓅓𓐠𓏤𓏰𓏛
𓅓:𓏏𓅓𓏏
𓅓:𓏏𓀐𓅓𓏏𓀐
𓅓𓂺:𓏤𓅓𓂺𓏤
𓅓𓏭:𓏛𓅓𓏭𓏛
𓅝:𓏏*𓏭𓅝𓏏𓏭
𓅝:𓏏*𓏭𓅆𓅝𓏏𓏭𓅆
𓅡◳𓏤𓏤𓅡
𓅨:𓂋*𓏰𓅨𓂋𓏰
𓅨:𓂋*𓏰𓃭𓅨𓂋𓏰𓃭
𓅪2𓅪
𓅬◳𓀀𓀀𓅬
𓅯𓄿𓅯𓄿
𓅯𓄿3𓅯𓄿
𓅯𓄿3𓂞𓏲𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿3𓇋𓇋𓅯𓄿𓇋𓇋
𓅯𓄿𓂞𓏲𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑𓅯𓄿𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓅯𓄿𓏭𓅯𓄿𓏭
𓅱𓅱
𓆄𓆄
𓆎𓆎
𓆎𓅓1𓆎𓅓
𓆑1𓆑
𓆑2𓆑
𓆑4𓆑
𓆑:𓏭𓆑𓏭
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆓:𓂧!𓆓𓂧
𓆓:𓏏:𓇾 𓆓 𓏏 𓇾
𓆣:𓂋𓏲𓆣𓂋𓏲
𓆰:𓈖𓏪𓆰𓈖𓏪
𓆰𓏪𓆰𓏪
𓆳𓊗𓆳𓊗
𓆷𓉻:𓂝*𓏛1𓆷𓉻𓂝𓏛
𓆸1𓆸
𓆼𓆼
𓆼𓄿3𓂝:𓂻𓆼𓄿𓂝𓂻
𓇋𓇋
𓇋1𓇋
𓇋2𓇋
𓇋2𓏏:𓆑1𓇋𓏏𓆑
𓇋𓀁𓂧:𓏏*𓏤3𓇋𓀁𓂧𓏏𓏤
𓇋𓂋:𓏭𓇋𓂋𓏭
𓇋𓂋:𓏭𓀹°𓇋𓂋𓏭𓀹
𓇋𓇋𓇋𓇋
𓇋𓇋𓅱:𓎡𓇋𓇋𓅱𓎡
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏠:𓈖𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖@𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖@𓅆𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏠:𓈖𓅆𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏤𓅓:𓂝𓏛𓇋𓏤𓅓𓂝𓏛
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲𓆑𓇋𓏲𓆑
𓇋𓏲𓏪𓇋𓏲𓏪
𓇍1:°𓇍
𓇍𓇋1𓇍𓇋
𓇑𓇑𓇑𓇑
𓇓1𓇓
𓇥:𓂋2𓇥𓂋
𓇥:𓂋2:𓏏*𓏰𓏲𓏭:𓏛 𓇥 𓂋 𓏏𓏰 𓏲𓏭𓏛
𓇯𓇯
𓇳𓇳
𓇺:𓏻𓇺𓏻
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2 𓇾 𓇾 𓏤𓈇
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1 𓇾 𓇾 𓏤𓈇 𓏪
𓇾:𓏤𓇾𓏤
𓈉1𓈉
𓈉1:𓏏*𓏤𓈉1:𓏥𓈉𓏏𓏤𓈉𓏥
𓈎𓈎
𓈎:𓊃4𓇋𓏲𓇋𓋴𓏏𓈎𓊃𓇋𓏲𓇋𓋴𓏏
𓈐:𓂻𓈐𓂻
𓈐:𓂻@𓈐𓂻
𓈒:𓏥2𓈒𓏥
𓈔𓈔
𓈔𓏤𓈔𓏤
𓈖𓈖
𓈖1𓈖
𓈖1:**𓄿1°𓇋𓇋𓏲**𓈖𓄿𓇋𓇋𓏲
𓈖1:**𓌰1𓅓1**𓈖𓌰𓅓
𓈖2𓈖
𓈖2:𓇑𓇑𓈖𓇑𓇑
𓈖:𓂋:𓈖 𓈖 𓂋 𓈖
𓈖:𓂋:𓈖𓀁 𓈖 𓂋 𓈖 𓀁
𓈖:𓄿𓈖𓄿
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡𓈖𓄿𓇋𓇋𓅱𓎡
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4𓈖𓄿𓈖𓄿𓇋𓇋𓆑
𓈖:𓏌*𓏲𓈖𓏌𓏲
𓈖:𓏌*𓏲1𓈖𓏌𓏲
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈖:𓏥𓈖𓏥
𓈖:𓏥:°𓈖𓏥
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛𓈖𓇋𓅓𓏭𓏛
𓈙𓈙
𓈙𓏰𓏤𓈙𓏰𓏤
𓈝𓈝
𓈝𓂻𓈝𓂻
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆𓉐𓉻𓅆
𓉐𓌉𓉐𓏤@3𓉐𓌉𓉐𓏤
𓉐𓏤𓉐𓏤
𓉔𓉔
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓊃2𓊃
𓊃4𓊃
𓊃:𓈞𓁐2𓊃𓈞𓁐
𓊨𓊨
𓊨2𓊨
𓊨2𓅆𓊨𓅆
𓊨2𓏤𓉐𓏤𓊨𓏤𓉐𓏤
𓊪1𓊪
𓊪1:°𓊪
𓊪1°𓊪
𓊪:𓏭𓊪𓏭
𓊮𓊮
𓊵:𓏏𓊵𓏏
𓊵:𓏏1𓊵𓏏
𓊵:𓏏1𓅆𓊵𓏏𓅆
𓊵:𓏏𓏲𓊵𓏏𓏲
𓊹𓊹𓊹1𓊹𓊹𓊹
𓊹𓊹𓊹1𓏏:𓂋𓇋𓆵𓊹𓊹𓊹𓏏𓂋𓇋𓆵
𓋞:𓈒*𓏥2𓋞𓈒𓏥
𓋩2𓋩
𓋴𓋴
𓋴+𓏏:𓏥°𓋴+𓏏𓏥
𓋴°𓋴
𓋴𓀀𓋴𓀀
𓋴𓆰:𓈖𓏪𓋴𓆰𓈖𓏪
𓋴𓏏𓋴𓏏
𓋹𓈖:𓐍𓋹𓈖𓐍
𓋹𓍑𓋴𓏏2𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓌃𓂧𓏏𓏰
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁𓌃𓂧𓏏𓏰𓀁
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁1𓌃𓂧𓏏𓏰𓀁
𓌉𓋞:𓈒*𓏥𓌉𓋞𓈒𓏥
𓌞:𓊃1𓌞𓊃
𓌞:𓊃1𓂻𓌞𓊃𓂻
𓌡:𓂝*𓏤1𓌡𓂝𓏤
𓌢𓌢
𓌢𓀀3𓌢𓀀
𓌢𓏏𓌢𓏏
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓌨𓂋𓏭𓏛
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓂋:𓆑𓌨𓂋𓏭𓏛𓂋𓆑
𓌰1𓌰
𓌶:𓂝2𓌶𓂝
𓌶:𓂝2𓆄𓌶𓂝𓆄
𓌻𓌻
𓌻𓏭:𓏛1𓌻𓏭𓏛
𓍃1𓍃
𓍃1𓅓𓏭:𓏛𓍃𓅓𓏭𓏛
𓍑𓄿3𓍑𓄿
𓍘1𓍘
𓍘𓇋4𓍘𓇋
𓍘𓈖:𓏏1𓍘𓈖𓏏
𓍦𓍦
𓍯𓍯
𓍯°𓍯
𓍱1𓍱
𓍱:𓂡1𓍱𓂡
𓍱:𓂡1𓊃:𓈞𓁐2𓍱𓂡𓊃𓈞𓁐
𓍹𓍹
𓎆𓎆
𓎇𓎇
𓎈𓎈
𓎔2𓎔
𓎛𓎛
𓎛2𓎛
𓎛2𓐑:𓊪1𓏲1𓎛𓐑𓊪𓏲
𓎛𓈖:𓂝𓎛𓈖𓂝
𓎛𓏏:𓂋𓎛𓏏𓂋
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎟:𓏏1𓎟𓏏
𓎡𓎡
𓎭𓎭
𓎼𓎼
𓎼:𓂋𓎼𓂋
𓏌:𓈖𓏌𓈖
𓏌:𓈖𓉐𓏤𓏌𓈖𓉐𓏤
𓏌:𓏏*𓏰𓏌𓏏𓏰
𓏌𓏲1𓏌𓏲
𓏌𓏲𓍖:𓏛°𓏌𓏲𓍖𓏛
𓏎:𓈖𓏎𓈖
𓏏𓏏
𓏏*𓏤𓏏𓏤
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏1𓏏
𓏏:°𓏏
𓏏:𓂋𓏏𓂋
𓏏:𓂋𓇋𓆵𓏏𓂋𓇋𓆵
𓏏:𓄿𓏏𓄿
𓏏:𓄿'𓏭𓂞𓏲𓏏𓄿𓏭𓂞𓏲
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑𓏏𓄿𓏏𓄿𓇋𓇋𓆑
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆑1𓏏𓆑
𓏏:𓈖°𓏏𓈖
𓏏:𓈖°𓅆𓏏𓈖𓅆
𓏏:𓈖°𓏌𓏲1𓏏𓈖𓏌𓏲
𓏞𓍼:𓏤𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖1𓏠𓈖
𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛°𓏠𓈖𓏌𓏲𓍖𓏛
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓏤𓏠𓈖𓐍𓏏𓏰𓏤
𓏤𓏤
𓏤1𓈘:𓈇𓏤𓈘𓈇
𓏤𓏰:𓊖𓏤𓏰𓊖
𓏥𓏥
𓏥1𓏥
𓏪𓏪
𓏪1𓏪
𓏭𓏭
𓏭:𓄑3𓀁1𓏭𓄑𓀁
𓏭:𓄑3𓀁1°𓏭𓄑𓀁
𓏭:𓏛𓏭𓏛
𓏭:𓏛1𓏭𓏛
𓏰:𓇳𓏤𓏰𓇳𓏤
𓏰:𓊖2𓏰𓊖
𓏰𓏤𓏰𓏤
𓏲𓏲
𓏲1𓏲
𓏲3𓏲
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲:𓏏:𓎡° 𓏲 𓏏 𓎡
𓏲:𓏏𓏤𓏲𓏏𓏤
𓏲𓏭:𓏛𓏲𓏭𓏛
𓏴:𓂡:°𓏴𓂡
𓏴:𓏛1𓏴𓏛
𓏺𓏺
𓏺:𓏏𓏺𓏏
𓏻𓏻
𓏽1𓏽
𓏽3𓏽
𓏾𓏾
𓏿𓏿
𓐆𓐆
𓐍:𓏏*𓏰𓐍𓏏𓏰
𓐎1𓐎
𓐑:𓊪1𓐑𓊪
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
𓐠𓏤𓏰:𓏛1𓐠𓏤𓏰𓏛
𓐪𓏏:𓊌𓐪𓏏𓊌
© The Trustees of the British Museum; CC BY-NC-SA 4.0
P. BM EA 10561
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗n
"[Suffixpron. 1. pl. c.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗k
"[Suffixpron. 2. sg. m.]"
ꜣbd-2
"Monat 2"
ꜣrsynꜣ
"Arsinoë [PN]"
ꜣrsynꜣ
"Arsinoë [KN]"
ꜣlgsntrws
"Alexander [KN]"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ꜣs.t-wr.t
"Esoeris [PN]"
ỉyi̯
"kommen; gegen jemanden Anspruch erheben [mit r]"
ỉyi̯-m-ḥtp
"Imhotep [GN]"
ỉyi̯-m-ḥtp
"Imouthes [PN]"
ỉw
"[Bildungselement des Futur III vor Suffix]"
ỉw; [ỉw]
"wenn [Bildungselement des Konditionalis]"
ỉw⸗w
"[Bildungselement des Futur III + Suffixpron. 3. pl. c.]"
ỉw⸗f
"indem er [Umstandskonverter + Suffixpron. 3. sg. m.]"
ỉw⸗f
"[Bildungselement des Futur III + Suffixpron. 3. sg. m.]"
ỉw⸗f
"wenn er [Konditionalis + Suffixpron. 3. sg. m.]"
ỉw⸗f-ḫpr
"wenn (es geschieht, daß)"
ỉwi̯
"kommen; gekommen sein [Qual.]"
ỉwtỉ
"ohne [Präp.]"
ỉpy; ỉpe
"Luxor (Ope) [ON]"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉmn-ỉpy
"Amun in Luxor [GN]"
ỉn.nw
"(ein Textil )"
ỉni̯
"holen, bringen"
ỉri̯
"tun, machen"
ỉrỉ
"Gefährte"
ỉri̯⸗f
"[tun, machen + Suffixpron. 3. sg. masc.]"
ỉrm
"mit, und, wie [Präp.]"
ỉgš
"Äthiope, Nubier"
ỉṱ
"Vater"
ỉtn
"Erdboden"
yswy / yswꜣ
"Isoua [PN]"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥnḫ
"Leben"
ꜥnḫ
"Eid"
ꜥš
"rufen"
ꜥḳ
"eintreten, eintreten lassen"
ꜥḏ
"unrecht, falsch [Adj.]"
wꜣḥ
"legen, sich niederlassen"
wꜣḥ-sḥn
"Befehl"
wꜥ
"einer"
wꜥ⸗
"einzig, allein"
wꜥb
"Priester"
wꜥb(.t)
"Priesterin"
wꜥb-ꜣlgsntrws
"Priester des Alexander"
wp-wꜣ.wt
"Upuaut [GN]"
wp-wꜣ.wt-ỉwi̯.w
"Ophieus [PN]"
wn-nfr
"Onnophris [PN]"
wr.t
"die Große"
wrḥ
"salben"
wsỉr
"Osiris [GN]"
wsỉr-ḥp
"Osiris-Apis, Serapis [GN]"
wtn
"Trankopfer, Spende"
bn-p
"[Negation Vergangenheit]"
brnygꜣ
"Berenike [KN]"
bs
"Bes [GN]"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-ỉgš
"Pakysis [PN]"
pꜣ-bnr
"außer, außerhalb [Präp.]"
pꜣ-hrw
"heute, jetzt [Adverb]"
pꜣ-di̯-ỉmn-ỉpy; pꜣ-di̯-ỉmn-ỉpe
"Peteamenophis [PN]"
pꜣ-di̯-ỉmn-nsw-tꜣ.wỉ
"Petemestous [PN]"
pꜣ-ḏi̯-ỉyi̯-m-ḥtp
"Petemouthes [PN]"
pꜣỉ
"[Kopula sg. m.]"
pꜣỉ-bs
"Pibes [PN]"
pꜣy⸗ỉ
"mein"
pꜣy⸗f
"sein"
pa-ḥy
"Pais [PN]"
pnꜥ
"umwenden"
pr-ꜥꜣ
"König"
pr-ꜥꜣ.t
"Königin"
pr-ḥḏ
"Schatzhaus, Magazin, Speicher"
pri̯
"herauskommen"

"teilen"
ptwlmys
"Ptolemaios [PN]"
ptwlmys; ptwlms
"Ptolemaios [KN]"
fy
"Träger, Trägerin"
fy.t-(ḳn-)nꜥše
"Preiskampfträgerin, Athlophore (der Berenike II.)"
fy.t-tn-nb
"Goldkorbträgerin, Kanephore (der Arsinoe II.)"
m-bꜣḥ
"vor (Gott oder König) [Präp.]"
m-sꜣ
"hinter [Präp.]"
m-sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
m-tw⸗k
"bei dir; dir gehörend [Präp.]"
mꜣꜥ
"wahr, echt [Adjektiv]"
mỉ-nn
"ebenso, wie vorhin"
mw.t
"Mutter"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mwt
"Tod"
mwt
"sterben"
mn
"dauern, beiben, säumen"
mnḫ
"wohltätig, trefflich [Adjektiv]"
mnḫ
"Wohltätiger"
mnḫ.t
"Wohltätige"
mri̯
"lieben, wünschen"
mri̯-ỉṱ.ṱ⸗f
"vaterliebend [Philopator, Kultname von Ptolemäern]"
mri̯-ỉṱ.ṱ⸗s
"ihren Vater liebend, Philopator"
mri̯-sn
"bruderliebend, Philadelphos"
mḥ
"[bildet Ordinalzahlen]"
mḥ-16
"sechszehnte(r/s)"
mḥ-35
"fünfunddreißigste(r/s)"
mḥ-4
"vierte(r/s)"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
mtry / mtly
"Matraios [PN]"
mtrwpns / mtrwphns
"Metrophanes [PN]"
md.t
"Rede, Wort, Sache, Angelegenheit"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für (< n; Dativ)"
n; n.ỉm⸗; [n
"in (< m) [Präp.]"
n⸗f
"für ihn"
n-rn
"besagter, betreffend, wegen, im Namen von"
n-ṯꜣi̯-n
"von ... an, seit [Präp.]"
nꜣ
"die [def. Art. pl. c.]"
nꜣỉ
"diese [Demonstrat. pl. c.]"
nꜣy⸗f
"seine"
nꜣy⸗k
"deine"
nygꜣ
"Nike [PN]"
nꜥše
"Sieg, Stärke"
nb
"Gold"
nb
"jeder; irgendein"
nmḥ
"frei [Adjektiv]"
nsw
"König"
nsw-tꜣ.wỉ
"König der beiden Länder"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw⸗f
"[Relativkonverter + Suffixpron. 3. sg. m.]"
nṯr.w
"Götter"
nṯr.w-pri̯
"die erscheinenden Götter, Theoi Epiphaneis"
nṯr.w-mnḫ.w
"wohltätige Götter, Theoi Euergeteis"
nṯr.w-mri̯-ỉṱ.ṱ⸗w
"vaterliebende Götter, Theoi Philopatores"
nṯr.w-mri̯-mw.ṱ⸗w; nṯr.w-mri̯-mw.ṱ
"mutterliebende Götter, Theoi Philometores"
nṯr.w-sn.w
"Geschwistergötter, Theoi Adelphoi"
r
"macht (bei Beträgen u.ä.)"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r; ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
r; r]
"zu, hin [Präp.]"
r.r⸗f
"zu ihm"
r.ḥr.ỉr⸗k
"zu dir"
r-ꜥ.wỉ
"zu Lasten von [Präp.]"
r-ẖ.t
"in der Art von, auf, entsprechend [Präp.]"
r-ḏbꜣ
"wegen [Präp.]"

"Mund"
rwsgys / lwsnyꜣs
"Lysanias [PN]"
rmṯ
"Mensch, Mann"
rmṯ-ỉw⸗f-ḳs
"Bestatter"
rmṯ-ntỉ.ỉw⸗f-gyl
"Einwickler"
rn
"Name"
rḫ
"wissen, können, kennen"
lꜥ
"Anschuldigung"
hyrnwmws / hyrwmws
"Hieronymos [PN]"
hylws
"Helios [PN]"
hrw
"Tag"
hrgls / hyrgls
"Herakles [PN]"
ḥbꜣ
"Kummer, Trauer"
ḥbs
"Kleidung"
ḥp
"Apisstier [GN]"
ḥm.t
"Frau, Ehefrau"
ḥmt
"Kupfer"
ḥnꜥ
"und, zusammen mit, oder [Präp.]"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥr
"Horos [PN]"
ḥr-ỉgš
"Harpekysis [PN]"
ḥrỉ
"oben [Adverb]"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ḥtp
"zufrieden sein, ruhen, untergehen"
ḥtr
"Notwendigkeit, Zwang"
ḥḏ
"Silber, Geld"
ḫꜣꜥ
"werfen, legen, lassen, verlassen"
ḫꜣꜥ⸗w-s-n-ỉmn-ỉpy
"Chaa-ou-s-n-amenophis [PN]"
ḫꜣs.t
"Fremdland, Wüste, Nekropole"
ḫpr
"geschehen, sein, anfangen"
ẖn
"in [Präp.]"
ẖr.r⸗f
"unter ihm"
ẖrḥ
"Balsamierer, Vorlesepriester"
ẖrd
"Kind, Kinder"
s
"[enklit. Pron. 3. sg. c.]"
s
"Mann, Person"
s.t-sḏrt.t
"Ruhestätte; Bahre"
sꜣ
"Sohn"
sy
"sich sättigen"
sy-pꜣ-mwt
"Siepmous [PN]"
sywṱ
"Siut, Lykopolis [ON]"
sw
"Monatstag [Datum]"
swtr
"Soter [KN]"
sn
"Bruder"
sn.t
"Schwester"
sḥn
"Angelegenheit, Amt, Befehl, Auftrag"
sẖꜣ
"schreiben"
ssbys / ssybws
"Sosibios [PN]"
sšṱ
"(hellrote) Binde, (hellrotes) Stirnband (m.)"
st
"[proklit. Pron. 3. pl. c.]"
šꜥ
"bis [Präp.]"
šb.t
"Veränderung, Tausch, Entgelt"
šm
"gehen"
šm
"angeheirateter Verwandter (Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager"
šm.t
"angeheiratete Verwandte (Schwiegermutter, Schwiegertochter, Schwägerin)"
šmw
"Sommer, Sommerjahreszeit, Schemu"
šmsi̯
"folgen, dienen, geleiten"
šrỉ.t
"Tochter"
šty
"Kissen"
ḳlwptrꜣ
"Kleopatra [KN]"
ḳhrymrtws / ḳhrmrtws
"Charimortos [PN]"
ḳs
"Mumie; Begräbnis"
ḳs
"(in Binden) einwickeln, bestatten"
ḳs.t
"Bestattung, Grab"
ḳd.t
"Kite (1/10 Deben)"
kmy
"Ägypten"
gnrṱ(.t)
"[ein Gegenstand der "Frauensachen"]"
gr
"anderer [sg. m.]"
glꜥ / gyl
"einwickeln, bekleiden"
glrly
"Brandopfer"
glg
"Bett"
gtn.t
"Chiton, Tunika"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ
"Land, Welt, Erde"
tꜣ-ꜥnḫ
"'Land des Lebens' (Nekropole von Siut)"
tꜣỉ-ḏi̯-ỉyi̯-m-ḥtp
"Teteimouthis [PN]"
tꜣy⸗f
"seine"
ta
"die von, Tochter von"
tw⸗n
"[proklit. Pron. 1. pl. c.]"
twtw
"Totoes [PN]"
tm
"[Negationsverb]"
tmỉ
"Stadt"
tn-nb
"Goldkorb"
thꜣys
"Thais [PN]"
ṯꜣi̯
"nehmen, empfangen"
ṯꜣi̯-ꜥḳ
"in Prozession geleiten"
ṯꜣi̯-ḏꜣḏꜣ / ṯꜣi̯-ḏy
"Sisois [PN]"
dmry / dmryꜣn
"Demarion [PN]"
dnss
"Dionysios [PN]"
ḏ.t
"Ewigkeit"
ḏi̯.t
"geben"
ḏbꜥ.t
"Obol"
ḏr.ṱ
"Hand"
ḏr⸗
"ganz, alle"
ḏḥw.tỉ
"Thot [GN]"
ḏḥw.tỉ-ỉr.rḫ⸗s
"Thotorchois [PN]"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd
"dass, das heißt , nämlich [Konjunktion]"
1; 1.t
"1"
10
"10"
13
"(Tag) 13"
1500
"1500"
2
"2"
24
"24"
35
"35"
5
"5"
© The Trustees of the British Museum; CC BY-NC-SA 4.0